Do you have a contract, an article, a brochure or any other material that needs to be translated into Hungarian? I would be glad to be of service. As a former academic, I specialize in areas that need a lot of close attention to wording: contracts, marketing texts and educational texts. In each instance, wording is crucial: in contracts, the wrong words might get you into legal trouble; in marketing, you might lose your audience; and in educational, cultural text the right words will keep your audience engaged and learning.

This is my business and my passion.

Certified Translation

Weddings, births, job applications… on so many occasions in our lives we need certified translations to keep all government bureaus and agencies happy. I currently offer certified translations for German and Hungarian only (sorry folks). If you need one of these, send me a copy of the original documents, and I will get back to you with a quotation as soon as possible. Further questions? Look in the FAQ.

Are you worried about the security of your personal information? Why, so am I. Read my Data Protection Statement.

On-Site Services in Berlin

If you are a company looking for a language services professional to make your intercultural communications as effective as possible, or if you simply would like to have the language of bureaucracy translated into ordinary, common lingo by a friendly professional, I’m happy to be of service.  In or near Berlin, no problem. Further and we might need to rely on Skype… more.

How I work


My finest CAT tool:

Sure , I also use MemoQ, SDL Trados Studio, Across, and a number of QA tools.

And an ever-expanding collection of electronic and paper-based dictionaries.

Daily capacity

Normally about 3500 words a day.